Tłumaczenia symultaniczne

Coraz częstszą praktyką jest organizowanie spotkań i konferencji z udziałem międzynarodowej publiczności bądź prelegentów z zagranicy. Wówczas działania organizatorów muszą być nastawione również na zapewnienie optymalnych warunków do komunikacji. Często wybieranym rozwiązaniem jest system tłumaczeń symultanicznych.

Proces tłumaczenia

Tłumaczenia symultaniczne zyskały popularność ze względu na komfort użytkowników korzystających z tego rozwiązania. Specjalistyczny sprzęt pozwala na tłumaczenie prowadzone równocześnie z wypowiedzią prelegenta. Wykorzystanych technologii może być kilka, ich wybór zależy od warunków, jakie może zapewnić organizator wydarzenia. Najczęściej wykorzystywane są kabiny do tłumaczeń symultanicznych – znajdujący się w nich tłumacze dokonują przekładu i dzięki specjalnym odbiornikom ze słuchawkami treść ta jest przekazywana słuchaczom. Inne rozwiązania wykorzystywane podczas tłumaczeń symultanicznych to infoporty lub tłumaczenia na żywo wykonywane najczęściej w przypadku relacji telewizyjnych oraz videokonferencji.

 

Organizacja konferencji z wykorzystaniem systemu tłumaczeń symultanicznych

Przygotowując spotkanie o charakterze międzynarodowym dbałość o szczegóły jest szczególnie ważna – pominięcie kwestii tłumaczenia wystąpień lub ich złe przygotowanie i wykonanie przeważy na końcowych wrażeniach zagranicznych gości. Dlatego przed zamówieniem usługi tłumaczenia symultanicznego, należy pamiętać o precyzyjnym określeniu jego szczegółów – ilość tłumaczonych języków, liczba uczestników, sposób nagłośnienia sali, tematyka konferencji, to najistotniejsze informacje. Pozwolą one stworzyć optymalne warunki i wybrać najlepszych specjalistów w danej dziedzinie. Niezbędne jest również wcześniejsze przekazanie tłumaczom materiałów oraz prezentacji dotyczących konferencji, podobnie jak plan obrad pozwolą one na rozplanowanie pracy. Istotnym szczegółem jest przewidywany przez organizatorów udział publiczności w dyskusji z prelegentem. Tłumacze znajdujący się w kabinie słyszą wyłącznie wypowiedzi do mikrofonu – jeśli głos zabierają osoby spoza wyznaczonych prelegentów, należy umożliwić im dostęp do bezprzewodowych mikrofonów, aby ich wypowiedzi mogły zostać przetłumaczone.

Z punktu widzenia organizatorów jedną z najważniejszych kwestii jest bezpieczeństwo przekazywanych informacji. Dlatego szukając firmy zajmującej się tłumaczeniami warto zwrócić uwagę na poświadczenia bezpieczeństwa. Rynek ustnych tłumaczeń rozwija się bardzo dynamiczne z powodu rosnącego zapotrzebowania na tego rodzaju usługi, warto poświęcić czas na znalezienie firmy, która wzbudzi nasze zaufanie i dzięki doświadczeniu zapewni najwyższą jakość usług, która na pewno przełoży się na sukces całego przedsięwzięcia. Kompetentni tłumacze powinni być wspierani przez najwyższej jakości sprzęt – tylko optymalne nagłośnienie zapewni niezakłócony przekaz.